Música

La canción de amor de San Sebastián (VaconBacon)

La canción de amor de San Sebastián (VaconBacon)

La canción de amor de San Sebastián es un poema que escribió T.S. Eliot (1888-1965) en una carta que le envío a Howard Aiken el 25 de julio de 1914. Es probablemente el poema más erótico de los que escribió el poeta americano, y sirvió de inspiración -así como Ezra Pound, Proust o Nietzsche…- a Francis Bacon, pintor irlandés detestado por Margaret Thatcher, sin duda perturbada por la abstracción de unos cuadros figurativos con una potente carga emocional.

The love song of Saint Sebastian
La canción de amor de San Sebastián

I would come in a shirt of hair
Apareceré con mi hábito de estameña

I would come with a lamp in the night
Apareceré con la lámpara en medio de la noche

And sit at the foot of your stair;
Y me sentaré a los pies de tu escalera,

I would flog myself until I bled,
Y me flagelaré hasta sangrar

And after hour on hour of prayer
Tras horas y horas de oración

And torture and delight
Tortura y placer


Until my blood should ring the lamp
Apareceré hasta que mi sangre rodee la lámpara

And glisten in the light;
Y destelle a su luz

I should arise your neophyte
Me levantaré y seré tu neófito

And then put out the light
Y apagaré la luz

To follow where you lead,
Para seguirte donde me guíes,

To follow where your feet are white
Para seguirte donde tus pies sean blancos

In the darkness toward your bed
Hasta tu cama en la oscuridad

And where your gown is white
Donde esté tu manto blanco

And against your gown your braided hair.
Junto a tu manto, el pelo trenzado.

Then you would take me in
Y al fin me aceptarás

Because I was hideous in your sight
Porque yo era odioso a tus ojos

You would take me in without shame
Y al fin me aceptarás sin avergonzarte

Because I would be dead
Porque yo estaría muerto

And when the morning came
Y cuando llegará la mañana

Between your breasts should lie my head.
Reclinaría la cabeza en tu pecho.

I would come with a towel in my hand
Llegaría con una toalla en la mano

And bend your head beneath my knees;
Apoyaría tu cabeza entre mis rodillas;

Your ears curl back in a certain way
Tus orejas tienen un curioso pliegue

Like no one’s else in all the world.
Nadie en el mundo tiene un pliegue igual. 

When all the world shall melt in the sun,
Cuando todo el mundo se derrita al sol,

Melt or freeze,
Se derrita o se congele,

I shall remember how your ears were curled.
Recordaré ese pliegue de tus orejas.

I should for a moment linger
Me demoraría un momento

And follow the curve with my finger
Seguiría la curva con el dedo

And your head beneath my knees
Tu cabeza debajo de mis rodillas:

I think that at last you would understand.
Creo que por fin lo comprenderías.

There would be nothing more to say.
Ya no habría nada más que decir.

You would love me because I should have strangled you
Me amarías porque yo te habría estrangulado

And because of my infamy;
Y a causa de mi infamia;

And I should love you the more because I have mangled you
Yo te amaría más porque te habría mutilado
And because you were no longer beautiful
Porque ya no serías hermoso
To anyone but me.
Para nadie excepto para mí.

Vaconbacon es una propuesta interactiva, escénica (impactante imagen de las hormigas desbordando el San Francisco meditando de Zurbarán) y sonora de cante flamenco por parte del Niño de Elche -que también manifiesta la influencia de los cantos armónicos y el bel canto de Fátima Miranda– a partir de la pintura de Francis Bacon.

Francisco Contreras, Niño de Elche es el cantaor más experimental del momento, arriesga alejándose de los tablaos y acierta abriendo camino y tomando el impulso que motivaba a Bacon a crear su pintura.

Tono Cano

Tono Cano

Anartista. Editor y periodista. Fotógrafo.

Director de secretOlivo
Tono Cano

Latest posts by Tono Cano (see all)

4 Comments

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

secretOlivo es una revista y web de Cultura Andaluza contemporánea

Archivos

secretOlivo.com utiliza una licencia Creative Commons. (CC BY-SA 3.0)

parriba